Nessuna traduzione esatta trovata per perspective centre

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo perspective centre

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • C'est pourquoi il faut promouvoir un Cycle de Doha qui soit axé sur le développement et adopter une perspective centrée sur les besoins et priorités des pays en développement.
    ولذلك يلزم الحث على عقد جولة من جولات الدوحة التي تركز الاهتمام على التنمية، واعتماد منظور يكون محوره احتياجات البلدان النامية وأولوياتها.
  • La Troisième Commission devrait mettre l'accent sur les droits de l'homme, notamment sur l'application des principes qui les régissent, et aborder les questions envisagées selon une perspective centrée sur les droits.
    ذلك أن القانون الدولي لحقوق الإنسان يقوم أساسا بحماية الأفراد في ممارسة حرية الدين أو المعتقد وليس الديانات ذاتها.
  • Dans cette perspective, le Centre et l'OEA cherchent à identifier de nouveaux domaines de coopération tels que la lutte contre la drogue et le terrorisme.
    ولذلك، يسعى المركز والمنظمة إلى تحديد مجالات أخرى للتعاون من قبيل مكافحة المخدرات، والإرهاب والمصالح المشتركة الأخرى.
  • Dans le cadre d'une perspective centrée sur les droits humains, l'Argentine accorde une haute priorité à la situation des femmes dans les conflits et à la participation des femmes aux processus de paix et à la phase de consolidation de la paix.
    إن الأرجنتين تولي، في إطار منظور يركز على حقوق الإنسان، أولوية عالية لحالة النساء في حالات الصراع ولمشاركة النساء في عمليات السلام وفي مرحلة بناء السلام.
  • i) Publications en série : Perspectives régionales, Centre régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes (6); Bulletin africain de la paix (2); African Disarmament Digest (consultable sur le Web) (4);
    '1` المنشورات المتكررة: وجهات النظر الإقليمية، المركز الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي (6)؛ نشرة السلام الأفريقية (2)؛ الموجز في مجال نزع السلاح في أفريقيا (تصدر على شبكة الإنترنت) (4)؛
  • Dans cette perspective, les centres nationaux de liaison pourraient réfléchir aux moyens de tirer parti de cette initiative dans le cadre de l'élaboration de leurs programmes nationaux pour la mise en œuvre d'activités au titre de l'article 6;
    ولهذه الغاية، يمكن لمراكز التنسيق الوطنية أن تنظر في كيفية الاستفادة من هذه المبادرة في صياغة برامجها الوطنية لتنفيذ الأنشطة في إطار المادة 6 من الاتفاقية؛
  • L'intervenant veut en savoir plus sur les perspectives d'établissement d'un centre régional à Luanda pour servir les cinq pays lusophones d'Afrique.
    واستفسر عن توقعات إنشاء محور إقليمي في لواندا لخدمة البلدان الأفريقية الخمسة الناطقة بالبرتغالية.
  • L'année prochaine, le Centre de perspective européenne a prévu deux projets destinés à favoriser le dialogue entre les cultures en Europe.
    وبالنسبة للعام المقبل، فإن مركز المنظور الأوروبي خطط لتنفيذ مشروعين لتعزيز الحوار بين الثقافات في أوروبا.
  • En mai 2006, le Gouvernement slovène a créé le Centre de perspective européenne afin de promouvoir une nouvelle réflexion sur les problèmes qui restent à régler dans l'Union européenne et le reste de l'Europe.
    ففي أيار/مايو 2006، أنشأت حكومة سلوفينيا مركز المنظور الأوروبي. وتم إنشاء هذا المركز بقصد تطوير فكر جديد يرمي إلى معالجة المسائل المعلقة في الاتحاد الأوروبي وأوروبا الأعم.
  • i) Publications en série : Bulletin africain de la paix (8); Note de synthèse sur le désarmement en Afrique (4); Perspectives régionales du Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes (12); study series on African conflicts (4);
    '1` المنشورات المتكررة: نشرة السلام الأفريقية (8)؛ وصحيفة الوقائع في مجال نزع السلاح في أفريقيا (4)؛ ومنظورات إقليمية من إعداد المركز الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (12)؛ وسلسلة دراسات بشأن الصراعات الأفريقية (4)؛